Wednesday, November 21, 2007

I Have Bumps On My Balls

RESOLUTION No. 110 of the Town Council acting

Original

Castrocaro and COMMON GROUND OF THE SUN
Province of Forlì - Cesena




Resolution of the Municipal

Number: 110 Date: 08/11/2007


SUBJECT: NATIONAL CIVIL SERVICE - project " LANDS OF ROMAGNA TOSCANA: ART, CULTURE AND HISTORY - GENERAL ASSIGNMENT FOR TRAINING OF VOLUNTEERS -





On November 8, 2007, at 18:00, in the Municipale Residence of Castrocaro and Land of the Sun, it is I joined the City Council, convened in the form and terms of the law.

appeal are:

NAME THIS CHARGE METERS
FRANCESCA S
Donatini LAMBERTO Mayor Deputy Mayor Councillor S N
FIORENTINI FIORINO
Cacciaguerra GIUSEPPE MAURO Councillor S
Petetta Councillor S


Join the Municipal Secretary BARONI MARIA PIA

found that the number of these are legal for the validity of the session, Mr. METERS FRANCESCA took the chair and opened the session to deal with the proposed resolution in question.

Subject: National Civil Service - Project "The Lands of the Romagna Tuscany: Art, culture and history" - Commission for general training of volunteers -

LA GIUNTA COMUNALE

Visto:

la legge 6 marzo 2001, n.64, recante: “Istituzione del Servizio Civile Nazionale”;

il decreto legislativo 5 aprile 2002, n.77 recante: “Disciplina del Servizio Civile Nazionale a norma dell’art.2 della legge 6 marzo 2001, n.64”;

il Decreto Ministeriale 3 agosto 2006 che dettava le norme per la presentazione e i metodi di valutazione dei progetti di servizio civile per l’anno 2007

la comunicazione del Dirigente Responsabile del Servizio Programmazione e sviluppo del sistema dei Servizi Sociali. Promozione Sociale, terzo settore, Servizio Civile in data 29.05.2007 con la quale veniva comunicato che il Progetto “Le terre della Romagna Toscana: arte, cultura e storia” era stato valutato positivamente, senza limitazioni, con il punteggio di 51;

Considerato:

che il progetto suddetto è stato approvato dall'Ufficio nazionale per il servizio civile e inserito nel Bando di selezione per 38.922 volontari da impiegare in progetti di servizio civile in Italia e all’estero, pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica , 4° serie speciale “ concorsi ed esami”, N° 46 in data 12.06.2007.

che i volontari hanno preso, alla data odierna, regolarmente servizio;

Tenuto conto:

che all’atto di presentazione del progetto in oggetto l’Ente si impegnava ad effettuare un corso per la formazione generale dei volontari della durata di 50 ore;

che in sede di accreditamento Il Sig: Guido D’Altri, formatore abilitato dall’ Ufficio Nazionale per il Servizio Civile, aveva dato la sua disponibilità ad essere inserito fra le figure professionali necessarie per l’accreditamento dell’ Ente in classe 2^;

Dato atto:

che il Sig. Guido D’Altri, come già avvenuto negli anni precedenti, conferma la propria disponibilità a tenere a titolo gratuito il corso di formazione dei volontari del progetto di servizio civile nazionale: “Le terre della Romagna Toscana: arte,cultura e storia” at the Town Hall, except for reimbursement of travel expenses to be repaid at the rate applicable in the Public Administration;
seen them a favorable opinion, expressed in accordance with Article 49, paragraph 1, of Legislative Decree no. 18.08.2000, n . 267 by: Vasco
Bartoletti, as technical manager for the regularity of the Service concerned;


acting

- to task for general training on the project to the National Civil Service "The lands of the Romagna Tuscany: Art, culture and history" Mr. Guido D'More, trainer enabled UNSCEAR;

- As a delegate to the Head of Services to Citizens commitment and settlement of travel expenses incurred by the trainer;

- to forward a copy of this to the Head of Services to Citizens for the fulfillment of its mission;

- to declare, to the urgency, with separate open vote this decision immediately enforceable in accordance with Article .134, paragraph 4, of Legislative Decree no. 267/2000.





sopraestesa The minutes of the decision is read, approved and signed as well. The President The Secretary
Municipal
METERS BARONI FRANCESCA MARIA PIA
Registry No.
deposited in the office of secretary

copy of the resolution is published by displaying the Roll hall of the City for fifteen consecutive days from today. The Municipal Secretary

Lì_______________________
BARONI MARIA PIA






Certificate of Publication and enforceability of the resolution of the Board C. No 110 of 08/11/2007

In view of art.124 and subsequent text of the laws on local government approved by Legislative Legislative Decree 08/18/2000, n.267 and visas to official records, certify that this resolution: •
was published by Praetorian notice board of the municipality for the above period;
• n.________ was notified by letter dated __________________ to the leaders and made available to Board of Directors;
• was notified by letter No __________ Data__________________ in the prefecture.
The decision has become enforceable by law because: •
immediately declared executable for the urgency;
• 10 days after the beginning of the publication.


From Residence Hall, the town clerk there

Free Episodes Of Bang Bros

08/11/2007 Town Council No. 109 of 08/11/2007

Original

CASTROCARO CITY OF SPAS LAND OF SUN AND
Province of Forlì - Cesena




Resolution of the Municipal

Number: 109 Date: 08/11/2007


SUBJECT: APPROVAL OF EMPLOYMENT PLAN 2007-2009 period





The November 8, 2007 at 18:00 in the Residence Hall of Castrocaro and Land of the Sun, met the town council, convened in the manner and within the law.

appeal are:


METERS THIS OFFICE NAME FRANCESCA S
Donatini LAMBERTO Mayor Vice Mayor N
FIORENTINI FIORINO Deputy Mayor Councillor S
Cacciaguerra MAURO JOSEPH S
Petetta Councillor S


Join the Municipal Secretary BARONI MARIA PIA

found that the number of those present is legal for the validity of the session, Mr. METERS FRANCESCA took the chair and opened the session to deal with the proposed resolution in question.

SUBJECT: APPROVAL OF EMPLOYMENT PLAN FOR THE YEARS 2007/2009

the town council

Abstract:
- that Municipal Council Resolution No. 332/99, n. 41/2000, No 87/2000, No 95/2000, No 14/2004, No And No. 78, 09/09/2004 27 of 30/03/2006 this Municipality has approved the new macrostructure institution, professional profiles and the new staffing;
- that the City Council by resolution No 17 of 19/02/2004 is the plan for employment for the period 2004/2006, as amended by subsequent resolutions no 37, 08/04/2004, No 113, 15/12/2005, No 52 of 06.17.2004, No And No. 47, 12/05/2005 28 of 19/04/2007;

possible, therefore, to proceed with the planning of filling vacancies for the years 2007/2009;

Given that on 09.10.2007 there was the delegation meeting to discuss treating, among others, the hypothesis of three-year plan 2007-2009 and employment during which the Administration sought the views of trade unions;

Given that Annex in recruitment was unanimously approved by City Council at its meeting on 10.18.2007 (Annex 1) were specified:
- year of implementation;
- Class and Profile professional vacancies;
- number of posts for job profile you want to play and how to cover the posts themselves, such as:
a) public competition or stabilization (where permitted);
b) processing of contract training and work into a contract or permanent transformation of post-elevation or reduction of hours of work prior amendment to the envelope organica;
c) mobilità esterna (si fa riferimento alla mobilità esterna prevista dall’art. 6, 20° comma, del D.P.R. 268/1987);
d) procedure di selezione per scorrimento verticale come definite in sede di contrattazione decentrata;

Dato atto che con nota prot. 14451 del 24/10/2007 è stato chiesto il parere alle OO.SS. e alle R.S.U. in merito al piano occupazionale triennale 2007/2009;

Visto il parere pervenuto via fax in data 06.11.2007 al prot. 14902 con cui le OO.SS. esprimono parere favorevole in merito al piano occupazionale previsto per l’anno 2007 mentre presentano alcune osservazioni sull’anno 2008, che si allega alla presente delibera per costituirne parte integrante e sostanziale della stessa (allegato 2);

Atteso che questo Comune, ai sensi e per gli effetti del D.M. 68/99 risulta coperto sulle categorie c.d. “protette” come da prospetto inviato con nota prot. 206 del 04.01.2007 al Servizio Provinciale;




Ritenuto necessario stabilire in sede di approvazione del Piano alcune indicazioni di principio alle quali ci si uniformerà nella fase di applicazione dello stesso e cioè:
- il Piano di copertura è vincolante solamente per l’anno in corso (2007), mentre per gli anni successivi indica semplicemente una previsione che non pregiudica la possibilità di scelte diverse;
- l’Amministrazione si authorized to proceed, even outside of this Plan of employment, to cover those places that may become vacant during the year for reasons not currently planned;

Given the Accounting Office in reference to the compatibility of economic and financial plan employment imputation in three years and the expenditure budget needed to cover the posts in 2007 noting that for the next year will cover the expense in their budgets;

Given the favorable opinions on art. 49, paragraph 1 of Legislative Legislative Decree 08/18/2000, n.267 by Dr. Annalisa Farina, head of the department concerned for the regularity tecnica;
Foligni rag. Giovanna, responsabile di ragioneria per la regolarità contabile e rilasciato dalla stessa l’attestato di copertura e impegno di spesa ai sensi dell’art.151, comma 4 del D.Lgs. n.267/2000, come risulta dal fascicolo depositato nell’Ufficio Segreteria.

Con voto unanime espresso per alzata di mano,

DELIBERA

- di approvare il Piano di copertura dei posti d’organico vacanti per il triennio 2007/2009 di cui al prospetto che segue (allegato 1);

- di dare atto che è rispettato quanto disposto dall’art. 3, comma 11, della legge 537/1993, così come sostituito dal D.L. 3.8.1995, n. 323;

- che spending needed to fill posts in the current year amounted to € 308.00 and is covered in the appropriate items of expenditure allocated to staff in its 2007 budget with the necessary appropriation and availability, while for the next year will cover the expense in their budgets;

- to declare, in a separate vote on this blatant act immediately enforceable pursuant to art. 134, paragraph 4 of the D. Decree Law 267/2000.












be annexed to the Town Council No 109 of 11.08.2007

TOP JOBS 2007/2009


ANNO POSTI DA RICOPRIRE MODALITA’






2007
Funzionario Tecnico 36/36 ore cat. D
(c/o Area Assetto del Territorio)
Mobilità esterna fra enti
Istruttore amministrativo 36/36 ore cat. C1
(c/o Area Servizi ai Cittadini)
Trasformazione CFL in contratto a tempo indeterminato

Istruttore tecnico 36/36 ore cat. C1
(c/o Area Assetto del Territorio) Assunzione da vigente graduatoria concorsuale

Funzionario Amministrativo-gestionale 36/36 ore cat. D
(c/o Area Amministrativa e dei Servizi alla Persona)

Progressione verticale

2008
Funzionario Amministrativo-gestionale 36/36 ore cat. D
(c/o Area Amministrativa e dei Servizi alla Persona)

Elevazione orario lavorativo da 30 a 36 ore


Istruttore 36/36 ore cat. C
(c/o Area Amministrativa e dei Servizi alla Persona)

Elevazione orario lavorativo da 30 a 36 ore


Istruttore 20/36 ore cat. C1
(c/o Area Amministrativa e dei Servizi alla Persona)

Assunzione tramite concorso pubblico


Istruttore 36/36 ore cat. C1
(c/o Area Economico-Finanziaria)

Assunzione tramite concorso pubblico


Istruttore tecnico 36/36 ore cat. C
(c/o Area Assetto del Territorio)


Stabilizzazione (prioritariamente) o concorso pubblico


Istruttore 36/36 ore cat. C1
(c/o Area Servizi ai Cittadini)

Mobilità esterna fra enti

2009

Funzionario Economico-Finanziario 36/36 ore cat. D
(c/o Area Economico-Finanziaria)
Progressione verticale




Il verbale della sopraestesa deliberazione viene letto, approvato e così sottoscritto.
Il Presidente Il Segretario Comunale
METRI FRANCESCA BARONI MARIA PIA

Registry No. filed in the office of secretary

copy of the resolution is published by displaying the Roll hall of the City for fifteen consecutive days from today. The Municipal Secretary

Lì_______________________
BARONI MARIA PIA






Certificate of Publication and enforceability of the resolution of the Board C. No 109 of 08/11/2007

Given the art.124 and following the text of the laws on local government approved by Legislative Legislative Decree 08/18/2000, n.267 and visas to official records, certify that this resolution:
• was published by posting the Roll hall of the municipality for the above period;
• n.________ was notified by letter dated __________________ to the leaders and made available to Board of Directors;
• was notified by letter No __________ Data__________________ in the prefecture.
The decision has become enforceable by law because: •
immediately declared executable for the urgency;
• 10 days after the beginning of the publication.


From Residence Hall, the town clerk there

How Soon After Taking An Ativan Can I Drink?

acting city council No. 111 of 08/11/2007

Original

COMMON GROUND OF THE SUN Castrocaro and
Province of Forlì - Cesena




Resolution of the Municipal

Number: 111 Date: 08/11/2007


SUBJECT: PROTOCOL ON PROVINCIAL INITIATIVES AGAINST DISCRIMINATION





On November 8, 2007, at 18:00, in the Municipale Residence of Castrocaro and Land of the Sun, met the town council, convened in the manner and within the law.

appeal are:


METERS THIS OFFICE NAME FRANCESCA Mayor S
Donatini LAMBERTO Deputy Mayor Councillor S N
FIORENTINI FIORINO
Cacciaguerra Councillor N
Petetta GIUSEPPE MAURO Councillor S


Join the Municipal Secretary BARONI MARIA PIA

found that the number of those present for the legal validity of the session, Mr. METERS FRANCESCA took the chair and opened the session to deal with the proposed resolution in question.

SUBJECT: Provincial Protocol on anti-discrimination

the town council

As in the province over the last decade the influx of foreigners has increased considerably, so much to reach the end 2005 6.1% of admissions compared to the native population in certain municipalities, touching bits equal to a percentage of 18%;

Since:

- art. 44, D. Legislative Decree 286/98 to in paragraph 12, states that it is the regions, in collaboration with the provinces and municipalities, with immigrant associations and volunteer organizations, the task of preparing observation centers, information and legal assistance foreigners, victims of discrimination on racial, ethnic, national or religious
- the Province of Forlì-Cesena sharing with the territory to the maximum integration policies for preventing the dynamics that could trigger social unrest, has signed 22 November 2002, together with 68 subjects of the province, the Provincial Protocol of Understanding on foreign immigration;
- art. 17 "Regional plan of action against discrimination contained in the Programme 2006-2008 for the integration of foreign citizens approved by resolution of the Legislative Assembly of Emilia Romagna No 45, 7 February 2006, which the \u0026lt;\u0026lt;Development and consolidation of a provincial network of public and not, for various reasons that deal with discrimination, coordinated by the individual provincial governments and aimed to develop specific action plans of provincial and in connection with the center regionale sulle discriminazioni.››;
- la Regione Emilia Romagna ha stipulato il 26 gennaio 2007 il Protocollo d’Intesa in materia di iniziative contro la discriminazione, dove le parti si impegnano ad aprire almeno un punto di referenza antidiscriminazione per Zona Sociale, di preferenza con sede nel comune capo-zona coordinati dalla Provincia;
- la Provincia di Forlì-Cesena ha incluso e presentato nell’ambito del Piano Provinciale per l’integrazione dei cittadini immigrati stranieri, il progetto del Centro Provinciale Antidiscriminazioni Razziali, attualmente gestito dalle Acli di Forlì-Cesena, la cui gestione richiede condivisione e sostegno del territorio;
- si è ritenuto di predisporre una bozza di Protocollo Provinciale d’intesa per dare valore a questo Centro, da condividere con il Coordinamento Provinciale sull’Immigrazione, istituito come luogo d’incontro e di condivisione delle azioni ed interventi mirati a favorire l’integrazione sociale dei cittadini immigrati stranieri presenti sul territorio provinciale;
- il Protocollo prevede l’impegno della Provincia di Forlì-Cesena, in accordo con gli Enti, di coinvolgere i soggetti territoriali intenzionate ad aderire e le figure istituzionali ritenute più opportune, (es: difensori civili, consiglieri di parità, giudici di pace, patronati, centri antiviolenza, associazioni di migranti e di tutela dei diritti, associazioni iscritte at the regional register), so that share the goals and participate in the achievement of goals;

Given the shared objectives of this Protocol, which took place in the Provincial Coordination on Immigration, held on May 11, 2007, and containing between points situated at 'agenda the examination of the "Protocol for Provincial actions against discrimination;

acknowledged that in Cesena was formed a working group to combat discrimination in the workplace, consisting of various public and private

Considered that:
- Memorandum of Understanding aims to create a table of comparison and discussion between the parties, supportato dal Centro Provinciale Antidiscriminazioni Razziali, che basa la propria azione sulle quattro funzioni, ovvero: prevenzione, promozione e sostegno di progetti ed azioni positive, rimozione delle condizioni di discriminazione, monitoraggio e verifica, atte a promuovere la cultura di parità di trattamento dei cittadini immigrati stranieri presenti sul territorio provinciale di Forlì-Cesena;
- il protocollo prevede l’impegno della Provincia di Forlì-Cesena, in accordo con gli Enti, a favorire sul territorio provinciale politiche antidiscriminatorie, seguendo le linee di una pianificazione strategica di interventi finalizzati a promuovere la cultura di parità di trattamento, da progettare e realizzare attivando la collaborazione interdepartmental and sharing, in order to contribute to the integration of foreign immigrants;
- the protocol is designed essentially aimed at ensuring the immigrants in the Province of Forlì-Cesena and therefore the City of Castrocaro and Tierra del Sun, a full inclusion in the local community, promoting conditions for social integration that respects the rights and needs of all its individual and social components.

Given the favorable opinion, expressed in accordance with Article 49, paragraph 1, of Legislative Decree no. 18.08.2000, n.267, for technical correctness, the Head of Service concerned;

With unanimous vote: RESOLUTION



1) to approve the Memorandum of Understanding, attached below as an integral and substantial part of this resolution, promoted by this administration;

2) to authorize the Mayor Frank Meters, on behalf of the City of Castrocaro and Land of the Sun, following the signing of the Protocol annexed having among the main targets for immigrants to ensure the right of equal treatment;

3) to acknowledge that each signatory party, will be responsible for performing the functions and activities already listed in the Protocol referred to the object in order to achieve close cooperation between all party to the proceedings;
4) to acknowledge that the City Administration will provide support and assistance to the Protocol in question, limited to the availability of its financial statements;

5) to forward the following resolution to the Head of the economic, financial, For your information, and the Head of Administration and Human Services for the continuation of its jurisdiction.

6) to declare, in a separate vote on this blatant act immediately enforceable pursuant to art. 134, paragraph 4 of the D. Decree Law 267/2000.





sopraestesa The minutes of the decision is read, approved and so sottoscritto.
Il Presidente Il Segretario Comunale
METRI FRANCESCA BARONI MARIA PIA

Num. del Registro depositato nell’ufficio di segreteria

Copia della deliberazione viene pubblicata mediante affissione all’Albo pretorio del Comune per quindici giorni consecutivi da oggi.

Lì_______________________ Il Segretario Comunale
BARONI MARIA PIA






Certificato di pubblicazione ed esecutività della delibera della Giunta C. n. 111 del 08/11/2007

Visti gli art.124 e ss del Testo Unico delle the laws on local government approved by Legislative Legislative Decree 08/18/2000, n.267 and visas to official records, certify that this resolution: •
was published by posting the Roll hall of the municipality for the above period;
• was notified by letter No __________________ ________ on the group leaders and made available to Board of Directors;
• was notified by letter No __________ Data__________________ in the prefecture.
The decision has become enforceable by law because: •
immediately declared executable for the urgency;
• 10 days after the beginning publication.


From Residence Hall, the town clerk there

Thursday, November 15, 2007

What A Business License Look Like

abacus The abacus to the Mediterranean Tourism Exchange Paestum archaeological


The association of non-hotel accommodation sector in Campania is the tenth edition of the Mediterranean Tourism Exchange in Paestum Archaeological November 16 to 18. Organising a conference and presence in meetings and discussions.

A traditional event for Abacus to BMTA. The association representing the non-hotel accommodation sector in Campania will be at the X edition as well as their material distribution at the stand of the Campania Region and participation in workshops of their operators with a conference entitled: "The fund non-hotel accommodation in Campania - opportunities and constraints "to be held Saturday, November 17 from 15:00 in Room Cassandra.
Expected in Archeo meetings, the conference will analyze the situation of non-hotel sector in Campania parterre with a prestigious institution. In the introductory report of the President Abbach Agostino Ingenito, followed by speeches of Louis Snichelotto, President Fipe Campania, Oreste Ensign, Director Ascom, Gianfranco Manetti, responsabile Touring Club Iniziative Speciali, il presidente Arebba Sicilia Domenico Targia, Raffaele Esposito, vicepresidente Anci Campania oltre alla partecipazione di Maria Albanese, responsabile tour operator, Pasquale D’Angiolillo, presidente Assoturismo e la presenza di rappresentanti istituzionali ed operatori turistici. A moderare la giornalista Katiuscia Laneri.
“Nel ringraziare la Bmta per quanto effettuato, informiamo che la nostra associazione è impegnata ormai da tempo a valorizzare il comparto che rappresenta difatti un eccezionale incubatore e riferimento sostanziale verso un turismo di qualità. La sfida- dichiara il presidente Agostino Ingenito – è offrire migliori and more effective opportunities to our industry, able to attract in Campania, target increasingly interested in such accommodation forms. "It 's no doubt that the region of Campania-dall'Abbac must continue to do its part by offering the industry, the right collocation and availability in pointing out and participate in regional tourism strategic decisions considering the exceptional development gained in recent times. A tourist target individual prefers the innovative formulas such as bed & breakfast accommodation, residences, inns, country houses. It is considered continuous-
Ingenito-recognized position in the regional tourism with an extensive and widespread representation, a concrete follow- azioni miranti alla valorizzazione del comparto e alla sua promozione, per offrire servizi e strutture in grado di rispondere alle esigenze di un mercato che intende incontrare un’offerta che possa garantire tipicità ed identità territoriali,elementi quest’ultimi connotati sostanziali del nostro settore”.

Tuesday, November 13, 2007

Pastors Anniversary Clip Art

programmatic MAJORITY MUNICIPAL


Castrocaro and COMMON GROUND OF THE SUN
province of Forli '- Cesena
-------------- -------------------------------------------------- -------------------------------------------------- ----
MAYOR
programmatic THE ACTIONS AND PROJECTS TO BE IMPLEMENTED IN THE COURSE OF OFFICE 2007-2012

Councillors Gentlemen, Citizens,
In compliance with art. 46, third paragraph, of the Consolidation Act on the organization of local
approved by Legislative Decree No 267 del 18 agosto 2000 e dell’art. 23, terzo comma del nostro Statuto, presento al Consiglio le linee programmatiche relative alle azioni ed ai progetti che vorremmo realizzare nel corso del nostro mandato.
Questa sera mi limito alla lettura del documento predisposto e condiviso con la Giunta e la
maggioranza, per la sua presa d’atto da parte dei Consiglieri, poiché ai sensi di quanto disposto
dallo Statuto, la discussione per l’approvazione è prevista in una successiva seduta consiliare da tenersi entro il prossimo mese di ottobre.
Il nostro programma è nato dal confronto con i cittadini, attraverso gli incontri svolti con le
Associazioni di categoria, gli operatori economici, il mondo del volontariato, Associations
cultural, sporting and social, as further elaborated in the light of available funding.
In recent years the economy has slowed down our town and our will, our goal is to revitalize our country in all respects: economic, cultural, tourism but also with a focus on social or our older and most vulnerable citizens who have contributed to longer, to develop our countries.
ASSETS 'FINANCIAL AND TOURISM
The economy of our countries must be supported through projects aimed at the exploitation of our resources and everything that makes it unique our territory. At the heart of our project is the revival of tourism in support of the spa. Must offer and sell our territory as a tourist product, the result of effective integration between all parties involved.
The coordination of this "virtuous circle" it is the City Council which identifies policy options and design professionals in the economic and suggesting a range of common path and create synergies and collaboration between different stakeholders.
To this end, the Administration has already laid the groundwork for the establishment of permanent consultation for the Promotion of the Territory, whose association table was held 31.07.2007 with the participation of numerous representatives of all stakeholders (companies, artisans, traders, agricultural activities / holidays, Salsubium, Castrumcari, and various associations) operating in the municipality.
also necessary in view of a revival of agricultural activities and craft the administration is taking steps to be taken two traditional events (festival of San Rocco - already made-Feast of the Stranger) by encouraging the participation of local farmers and craft which can promote the typical products of our region to enhance its excellence.

In particular we want:
· To carry out the promotion of capillary action our tourism product (Spa and wellness)
to differentiate the types of users and the seasonality
• Promote cultural, historical and artistic development of our countries
· Establish pedestrian areas during the summer holidays
· Activate collaboration with the tourism industry the Adriatic coast;
exploit the potential provided by the proximity of Forlì Airport to promote and sell our product
tourism beyond the regional and national borders
· incentives for Congress, especially a doctor
· Recovery agreements with the 'universities, the rents to students, in order to reactivate
many houses and start a different use of the residence
· encourage settlement on the business premises are currently empty and traditional crafts and local outlets for local agricultural products of excellence, encouraging the establishment and permanence
· create a "Mark Place" to promote recognition of the identity and typical of our region be they cultural, product or service.
E 'absolutely need a structure which can contain events and initiatives of all
gender, cultural, artistic, sporting, social, Congress and others, which raises the obvious need for a system
polivalente, sia esso una tensostruttura o un palazzetto, preferibilmente nella zona sportiva.

SVILUPPO AGRICOLO LOCALE
Per il territorio di Terra del Sole, di Pieve Salutare e Castrocaro Terme l’agricoltura ha
rappresentato l’attività economica prevalente fino all’affermazione definitiva del termalismo, è
convinzione comune, quindi anche nostra, che sia indispensabile la valorizzazione dei nostri
prodotti tipici agroalimentari.
Nonostante il progressivo abbandono, ancor oggi esiste un reticolo di medie e piccole aziende
agricole, se ne contano circa 130.
La qualità di un territorio e delle sue caratteristiche fondamentali rappresenta un elemento
importante preferences of the tourist demand, which calls for increasing the
combination of environmental and cultural aspects, thus stimulating a search for regional food and wine also are useful for a viable tourism.
We believe the best way to enhance the source and quality of our productions
passes through some basic components, such as:
- the promotion and consumption of local products;
- creating new opportunities and exhibition spaces, sampling and selling to farmers, especially for those who want access to direct sales;
- the possibility of combining the promotion of spa tourism and artisan food products that are typical of our territory, encouraging initiatives to this end;
- looking for a strong spatial connotation, linked to the concept of the Tuscan Romagna,
identified by a common brand, it becomes an expression of our specific areas and
its productions and activities;
- the development and strengthening of educational farm, farm-looking
territorial peculiarity, of the farms.
It is necessary to increase ties with the territory of products, enhancing the characteristics and uniqueness, as it is important to continue to seek the inclusion in community programs such as the "Leader +", prepared with the close collaborazione della società “L’Altra Romagna”; è altresì doveroso continuare sia i progetti di olivicoltura già iniziati con l’ausilio del C.N.R. relativi ai 18- 20 tipi di olivi presenti sul nostro territorio, dei quali tre varietà risultano essere autoctone, sia il progetto di tutela e valorizzazione della tipicità esclusiva di alcuni vitigni; necessita inoltre il coinvolgimento e la promozione delle attività, anche con il semplice patrocinio del Comune, delle aziende agricole, in particolare quelle che si contraddistinguono per il rapporto uomo-ambiente e quelle che cercano con apprezzabile sforzo di differenziarsi con nuovi tipi di coltura, un esempio per tutti è la coltivazione dello zafferano.
It would be very qualifying to find a quality certification for some products with higher value
, however, implement a system of recognition of the product in terms of origin, characteristics and possible
cycle, to give a guarantee of quality, certainty and transparency of
product offered, even if the current laws do everything except make mandatory standards and this type of solution.
E 'useful encouragement to continue, if not the organization of events such as the Fair of San Rocco and the next party of the stranger, which allow a combined promotion of key sectors of our economy, paying particular attention to typical food and crafts. We
important to pay more attention to organic production and their sustainability
.
Following the dramatic situation of the current climate is having to develop a policy on management of irrigation resources, through initiatives to be agreed with the stakeholders to assist with the regimentation of the water, possibly creating inter-invaded.

URBAN REGENERATION AND ENVIRONMENT
The image of urban living is the element that touches the user's feeling of a city resident or tourist who is
. For this reason, must be dealt with choices of method to improve
the overall supply of our countries, even from the standpoint of commercial activities and crafts.
necessary to define new design tools, to draw in a homogeneous environment
hospitality, serving an urban image Plan, a Plan of Color and Decoration, the Green Plan and Mobility Plan.
The function of these plans is to go into detail of the issues and draw a uniform solution, starting at the city, with involvement in a sort of consultation, Spa, Salsubium, Castrumcari, and trade associations, the voluntary passing through public meetings with citizens of comparison, all should be connected by a technical and financial point of view, with the Ministry of Public Works, according to existing regulations for some time, in order to so-called urban-renewal plan.
this needs a robust regeneration of urban and extreme attention to cleanliness, as befits those who want to work for the hospitality, in general, ordinary and extraordinary assiduous and accurate serves the daily needs of citizens and of qualification territory.
The first two years of administration should be devoted primarily to this work of regeneration
, meanwhile studying and preparing for the most demanding construction projects, which will be implemented in the second part of the mandate.
The urban renewal, starting from the old town, can not do without a complete overhaul of infrastructure, starting from identifying them, because unfortunately our town does not have a complete map of the same, with particular reference to the sewer.

maintenance - cleaning and maintenance of roads;
- sewage, especially in city centers, church and Healthy Land of the Sun;
- housing and cleaning parks;
- pruning and mowing;
- even lighting in the area;
- renewal landscaping and street furniture, setting up beds;
- launch of the adoption of elements of the environment or public areas by di cittadini o associazioni,
ad esempio: un’area verde, un marciapiede, una fontana, un giardino, un albero, ecc…
manutenzione straordinaria, alcuni esempi
- messa in sicurezza della viabilità principale dentro le mura di Terra del Sole attuabile con
l’eliminazione dei dossi che creano disagi e problemi statici agli edifici da sostituire con soluzioni più efficaci e meno invasive;
- abbellimento entrate da via Conti, Flavio Biondo, Sacco e Vanzetti e via Ladino
(aiuole, insegne ed elementi ornamentali);
- superamento barriere architettoniche;
- completamento dell’illuminazione, con particolare riguardo per le periferie e il paese di Pieve
Salutare;
- Cleaning and strings via Garibaldi
environment, some examples
- River Park: lighting system to include points of interest, cleaning, maintenance
, felling dead trees, connecting Forlì
- cleaning and rehabilitation of irrigation canals , starting from Rio Cozzi
- strict control of the rules concerning the spill, to prevent invasions of flies that periodically affect the entire municipality, in particular church Greet the Sun and Earth;
- Plan Verde
- Viale Marconi enlargement of the Sun from Earth (left sidewalk);
- Enlargement Via Ladino;
- Enlargement Via Blonde;
- moving the weights and agricultural consortium, to remove much of the heavy traffic and facilitate the execution of the path of completion of Marconi Avenue.
- securing the exit of Viale schools side jobs as a result of the implementation of the new Conad already creates traffic and parking problems.
- closed to traffic by the small square of the Churches of St. Nicholas and Francesco Castrocaro
- new access to schools from the parking lot of the cemetery
- bike path, next to a kindergarten and schools, connecting it safely by Labour with Marconi Avenue
- extraordinary maintenance at the school campus, school and day care, in compliance with the needs of pupils, teachers and parents, who go hand in hand
regulatory adjustment - a solution to the basketball court near the sports field, often used
despite the poor conditions (including safety).
- application of appropriate technologies for reducing energy costs for
government.

SAFETY AND PUBLIC POLICY
the scale of values \u200b\u200band demands of citizens for a long time stands the 'security'.
should respond to this strong demand coming from the people, because the right to security is a fundamental value and must be guaranteed for all, with particular regard for the citizens weak and helpless, so-called 'vulnerable groups', the elderly in mind.
The perception of insecurity has become a feeling and is due to a sense of abandonment,
aroused by the frustration and helplessness with respect to shares of petty crime that often remain unpunished.
The most heinous crime is undoubtedly represented by the burglary, because in addition to
cause economic harm, it provides a sense of violence toward his family and personal intimacy.
This insecurity drives people to quit with respect to human relationships and social causes them to be perceived as dangerous public spaces, such as roads, parks, parking lots, roads and green areas,
(questo vale soprattutto per le donne), li spinge ad evitare i luoghi pubblici isolati o non illuminati fin dal primo imbrunire, interrompendo così la ‘socialità’ che libera dall’apprensione da isolamento.
Tutto questo suscita un bisogno di tranquillità, quindi fa scattare una forte richiesta di sicurezza, almeno in casa propria, ed una istanza di diritto all’esercizio della libertà individuale, di diritto a vivere gli spazi comuni che ognuno di noi ha contribuito a costruire.
Il problema è complicato e non può risolversi con la sola repressione, che continua ad essere
delegata alle forze dell’ordine, per le quali si può solo dire che devono essere sostenute nella legality of their action.
We will support all locations in the need to increase the police presence in our territory
, supporting this request with a simple argument related to the nature of our spa and tourist town.
In this direction have already been activated contacts with representatives of local law enforcement agencies to coordinate joint action that would provide appropriate reinforcement of men and means, for the local Police Station.
The possibility of intervention with respect to security, which remain in public administration
can be summarized as follows:
situational
- greater presence delle forze dell’ordine a presidio del territorio;
- rete di illuminazione pubblica più efficace e più capillare- implementazione della rete,
manutenzione accurata e tempestiva, sostituzione lampade deboli, potature per i rami che coprono i lampioni, creare percorsi di luce lungo i quali muoversi con più tranquillità, almeno all’interno dei paesi;
- riqualificazione urbana – pulizia accurata, cura dell’arredo, delle aree verdi e delle aree di
pubblico incontro, per stimolarne l’utilizzo, per ‘popolarle’ quanto più è possibile; assieme
all’illuminazione, la presenza di persone nei luoghi pubblici rappresenta il miglior deterrente per the robbers, at least give citizens a greater peace of mind.

CIVIL PROTECTION
The Administration has already enabled the availability of the directors and officers repeatedly requested by the relevant provincial offices and is working to achieve in the short term to the definition of municipal Civil Protection Plan identifying areas and paths and the procedures to be activated in an emergency in the area, also seeking the participation of voluntary associations and their collaboration with men and equipment in catastrophic situations.
Also under the Civil Defence has enabled the complex process of obtaining funding for the safety del mastio e di parte della Rocca di Castrocaro: ci sono stati numerosi incontri con le varie autorità coinvolte (Prefettura, Sovrintendenza, Provincia, Regione, Ministero Beni Culturali) ed il 27.07.2007 vi è stato un sopralluogo in Rocca da parte dell'Assessore Regionale alla Protezione Civile, dell'Assessore Provinciale alla Protezione Civile e di alti funzionari della Prefettura, della Sovrintendenza e della Direzione Regionale del Ministero Beni Culturali.
I contatti riprenderanno in autunno onde definire tipologia, modalità e oneri dell'intervento per i quali l'Assessore Regionale Bruschini si è dichiarato disponibile ad individuare finanziamenti.

POLITICHE SOCIALI
Per garantire al cittadino servizi pubblici efficient and quality you need to put on people. The administration projects must build on the expectations that come from
citizens, with particular attention to disadvantaged groups, to contribute concretely to improve the quality of life for our residents. In particular, we want
.
• Involve young people in social activities and management of the public through the support and accountability
· Continue with the project of the Municipal Council of Children
· Identify meeting places for young and old
· Exploitation seniors and its commitment Social
· Ensure a criterion for allocating case popolari e servizi sociali che privilegi i
cittadini residenti e le donne che lavorano
· Conferma di tutte le convenzioni ed impegni con enti ed associazioni, dopo una ricerca e
valutazione di possibili miglioramenti, e ricerca di ulteriori accordi
Massimo rapporto di collaborazione col volontariato per consentire un miglior coordinamento fra le varie associazioni, anche al fine di potervi attingere per svolgere attività socialmente utili.
Assistenza alla 4.ta età: l’aumento della popolazione anziana richiede un forte interessamento ai problemi della 4.ta età, che comporta la necessità di avere risorse proprie comunali, quindi
immediato è il collegamento allo sviluppo ed alla crescita economica which are the only means to ensure social interventions.
In step program of nursing homes to the ASP (Corporate Services),
process already begun and on which we think is difficult to catch, but we are working to ensure that there is a "retraining" substantial and functional beds in the shelter of the Earth Sun and create conditions for a "real" means to arrange priority of our citizens.
Finally there is the problem of quality of service.
will be part of our proposals to create "relief hospitalization" to help the families of our fellow citizens who keep their home relatives and who require a periodic external support.
must be assessed as a municipality the opportunity to speak on the integration of the lines for the "day center for senior citizens" who should be carrying out at the shelter Ziani Castrocaro, for the benefit of our fellow citizens who have the need.
is underway, with the help of the working group in support of Alderman, the realization of the map needs. This work will take place in spring 2008 with the assistance of General Practitioners, School, and Volunteer. On these figures it can "build" a program of actions more closely to our reality. You
in corso la creazione della “carta dei servizi” del comune per quanto riguarda servizi sociali , che sarà distribuita ai cittadini che chiedono per la prima volta la residenza nel nostro comune, questo ci permetterà la eventuale attivazione “precoce” delle assistenti sociali ed erogazione dei servizi in tempi rapidi al fine di “prevenire” eventuali disagi che potenzialmente possono crearsi specialmente nelle fasi critiche del primo assestamento in una nuova realtà.
È prevista la apertura di uno sportello per le assistenti sociali, una volta individuata la sede si potrà prendere in considerazione l’aumento delle ore di assistente sociale.
Si sta valutando la possibilità di realizzare Home health without having to go through the direct construction on our part.
E 'of our intention to establish scholarships to be given to schools and the local tourist board to promote
voluntary "commitment" of young people in their spare time.
is in demand at the school the opportunity to hold a series of conferences for parents of students on issues of youth issues.

CULTURE
Castrocaro Terra del Sole and Pieve Salutare have a cultural heritage that has all the credentials to be, if properly exploited, a vital part of our three countries to offer its residents and tourists. It 'important pensare ad una proposta culturale adeguata attraverso la partecipazione di privati, associazioni ed enti locali
Abbiamo quindi intenzione di :
· Valorizzare tutti gli eventi culturali e spettacoli di maggior pregio e risonanza nazionale, ad
iniziare dal festival delle Voci Nuove, per il quale, secondo noi, è indispensabile riattivare il
collegamento col festival di San Remo, come è importante dilatare i tempi di svolgimento
· (stagionalità) nel nostro comune e allargare l’ambito delle manifestazioni che possono essere
legate alla musica;
· Sostenere e promuovere manifestazioni come Librincontro, Palio di Santa Reparata, Incontro
di cori, Tacabanda, Rievocazioni storiche, Falconeria, Rassegna Migliori Diplomati d’Italia,
corso di perfezionamento Marco Allegri al quale intendiamo dare una maggiore visibilità in
quanto si tratta di una manifestazione molto qualificante e di rilevanza nazionale
· da ritrovare e/o inventare: fiera di San Rocco, festa del forestiero, rally delle colline, centri mini basket, premio di pittura ‘Alieto Ragazzini’, concorso di fiabe, riattivare il rapporto di
collaborazione con la Giunti Editore, specializzata nei settori arte, storia, architettura ed editoria per bambini, ecc… teatro estivo, concerti e altre possibili iniziative/momenti di spettacolo o intrattenimento
· percorsi per mountain bike, raduno classic cars, crossbow training camp, even
night trekking routes for races, cultural routes, eg from the citadel to the Renaissance castle
Castrocaro through around the walls, churches, churches and baptismal fonts, art and
path environment path of food and wine farms in the valley;
environmental tourism initiatives for young people. • Creating
sky park: playground acrobatics suspended between trees, with the participation of partners
· building a multipurpose center (tensile) to satisfy the needs of citizens and
to host sporting and cultural events including the honor and national impact.
Historic Places and Culture
Collaborazione e coordinamento: l’amministrazione comunale deve sostenere con impegno la
prosecuzione degli interventi avviati per il restauro delle Mura di Terra del Sole, del Palazzo
Pretorio, e delle Cannoniere e del Mastio (messa in sicurezza) del Castello di Castrocaro.
Valorizzazione dei siti archeologici di Montepoggiolo e di Rio Cozzi, facendosi anche parte attiva per promuoverne il restauro.
Istituire un osservatorio sui centri storici per studiare, analizzare e risolvere i problemi del settore:
sfruttare al massimo la fruizione turistica e culturale degli spazi disponibili
individuare una soluzione gestionale adeguata per tutte le aree disponibili: messa in sicurezza
Bastione di San Martino, sistemazione plumbing and terrace facing the Castle of Forli Roman village, transforming the castle into a museum and expansion of Castrocaro
of exhibitions at the same.
Organization of the First Conference of studies on the Tuscan Romagna to start a project
cultural center, relations with universities and scholars.

RELATIONSHIP BETWEEN NATIONAL AND ADMINISTRATION
The functionality comes from the contribution of public assets and the availability of all personnel, from a relationship of mutual trust and respect between managers and employees. E 'must focus on training and professionalism of employees so that their courtesy, speed, transparency e sensibilità verso gli utenti producano soddisfazione e fiducia.
E’ fondamentale ricercare sempre la cultura del servizio, ma anche creare la cultura dell’utente, aiutando i cittadini ad orientarsi, a capire, a sapere, a non sentirsi inibiti nel rapporto col servizio pubblico. I cittadini devono sempre ricevere una risposta alle loro istanze, sia essa positiva o negativa.
La linea guida per lo svolgimento del nostro mandato è la condivisione delle decisioni e le azioni sono poste in essere anche attraverso il principio della delega.
Per questo occorre:
· istituire consulte con la partecipazione volontaria dei cittadini
· garantire formazione professionale al personale dipendente
· provvedere technological upgrading
Improve information to citizens
· Carry out effective digital mapping of the area offices to serve the public need for maintenance fast, safe and cost
We realize that this program is very vast and But we prefer to set ambitious targets rather than give up the start. Mayor Frank

Meters

Monday, November 12, 2007

Practice Free Cogat Test

Del. GC Number: 105 Date: 18/10/2007

Original

Il tuo browser potrebbe non supportare la visualizzazione di questa immagine.

COMMON GROUND Castrocaro and DEL SOLE

Provincia di Forlì – Cesena


DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA MUNICIPALE
Numero: 105 Data: 18/10/2007


OGGETTO: COSTITUZIONE A SEGUITO DI ISTANZA DI TENTATIVO DI CONCILIAZIONE E CONTESTUALE NOMINA ARBITRO DI PARTE E DIFENSORE




Il giorno 18 Ottobre 2007 , alle ore 18:00 , nella Residenza Municipale di Castrocaro Terme e Terra del Sole, si è riunita la Giunta Comunale, convocata nelle forme e nei termini di legge.

All’appello risultano:

    NOMINATIVO CARICA PRESENTE
    METRI FRANCESCA Sindaco S
    DONATINI LAMBERTO Vice Sindaco S
    FIORENTINI FIORINO Councillor S
    Cacciaguerra MAURO Councillor S
    Petetta GIUSEPPE Councillor S


Join the Municipal Secretary BARONI MARIA PIA

found that the number of those present for the legal validity of the session, Mr. METERS FRANCESCA took the chair and declare open the session, to discuss the proposed resolution in question.


the town council

Given that:

  • Dr. Carlo Costantino Buccheri, former town clerk of this municipality, represented and defended by Peter Lawyers Plachesi Forlì, Forlì Buccheri, and Emanuela, filed for conciliation under Article 65 of D. LGS. No 165/2001 with the simultaneous appointment of representative to the board of conciliation to the local Labour Forlì for the suspension of the effectiveness of the measure emesso dal Comune di Castrocaro Terme e Terra del Sole in data 14.09.2007 (Prot. n. 12684) e tutti gli atti correlati e conseguenti e per ottenere il reintegro del ricorrente medesimo nelle proprie funzioni di segretario comunale del Comune di Castrocaro Terme e Terra del Sole.

Considerato che l’Amministrazione comunale di Castrocaro Terme e Terra del Sole ritiene la piena legittimità del proprio operato e di tutti gli atti e provvedimenti connessi alla procedura di cui trattasi;

Ritenuta, pertanto, l’opportunità di autorizzare la resistenza nel tentativo di conciliazione e di affidare l’assistenza legale del Comune all’Avv. Giovanni Lauricella con studio in Forlì, via Primavera n. 35, giusta delibera della Giunta Comunale n. 5 in data 01/02/2007 di affidamento dell’incarico di assistenza legale per l’anno 2007;

Dato atto che l’incarico di cui trattasi rientra nel complessivo impegno di spesa assunto in relazione al conferimento di incarico di cui sopra disposto con atto G.C. n. 5/2007.

Ritenuto, altresì nominare il rappresentante del Comune in seno al collegio di conciliazione nella persona dell’Avvocato Paola Bartolucci con studio in Forlì professionista di cui questo ente si è avvalso per analoghe procedure;

Dato atto che il compenso per il rappresentante di cui sopra resta determinato in euro 200 omnicomprensivi;

Visti i pareri favorevoli, espressi ai sensi dell’art. 49, c. 1 del D.Lgs. 18 Agosto 2000, n. 267 da:

Farina dott.ssa Annalisa Responsabile dell’Area servizi alla persona per la regolarità tecnica, e

Daporti dott. Cristian Responsabile vicario di ragioneria per la regolarità contabile;

Con voto unanime espresso per alzata di mano,

DELIBERA

  1. Di autorizzare la costituzione del Comune a mezzo del Sindaco, suo legale rappresentante, nel tentativo di conciliazione di cui all’istanza che si allega al presente atto per costituirne parte integrante e sostanziale;
  2. Di autorizzare il Sindaco ad avvalersi nel giudizio dell’assistenza, quale legale di fiducia del Comune, dell’Avv. Giovanni Lauricella del Foro di Forlì;
  3. Di dare atto che alla spesa per le competenze, gli onorari e le spese vive, spettanti al professionista, si farà fronte mediante l’apposito impegno assunto con la delibera della Giunta comunale n. 5 in data 1° febbraio 2007 di conferimento dell’incarico di assistenza legale del Comune per l’anno 2007;
  4. to appoint the lawyer Paolo Bartolucci with study in Forlì, Spring Street, as representative of the City of Castrocaro and Land of the Sun in its conciliation;
  5. spending resulting from the appointment referred to in paragraph 4 of this device amounts to € 200 is charged to the Chapter 55 action 1.01.02.03 "Legal fees and court" of the current budget to show it due to availability;
  6. to declare, to the urgency of provide for the establishment of the City in court, with separate unanimous vote clearly expressed, this delibera immediatamente eseguibile ai sensi dell’art. 134,4° comma del D.Lgd. 18.08.200, n° 267.





Il verbale della sopraestesa deliberazione viene letto, approvato e così sottoscritto.

Il Presidente Il Segretario Comunale

METRI FRANCESCA BARONI MARIA PIA


Num. del Registro depositato nell’ufficio di segreteria

Copia della deliberazione viene pubblicata mediante affissione all’Albo pretorio del Comune per quindici giorni consecutivi da oggi.

Lì_______________________ Il Segretario Comunale

BARONI MARIA PIA






Certificato di pubblicazione ed esecutività della delibera della Giunta C. n. 105 del 18/10/2007

Visti gli art.124 e ss del Testo Unico delle leggi sull’ordinamento degli enti premises approved by the Legislative Legislative Decree 08/18/2000, n.267 and visas to official records, certify that this resolution:

  • was published by posting the Roll hall of the municipality for the above period;
  • was n.________ notified by letter dated __________________ to the leaders and made available to Board of Directors;
  • was notified by letter No __________ Data__________________ in the prefecture.

The decision has become enforceable by law because:

  • declared immediately executable per l’urgenza;
  • decorsi 10 giorni dall’inizio della pubblicazione.


Dalla Residenza Municipale, lì Il Segretario Comunale

Does Tricare Covered For Car Accidents

Del. GC Number: 104 Date: 18/10/2007

Originale

Il tuo browser potrebbe non supportare la visualizzazione di questa immagine.

COMUNE DI CASTROCARO TERME E TERRA DEL SOLE

Provincia di Forlì – Cesena


Resolution of the Municipal
Number: 104 Date: 18/10/2007


SUBJECT: RESISTANCE IN PROCEEDINGS BROUGHT PURSUANT TO ARTICLE 700 CPC BY DR. Carlo Costantini BUCCHERI




day October 18, 2007, at 18:00 in the Municipale Residence of Castrocaro and Land of the Sun, met the town council, convened in the manner and in terms of law.

appeal risultano:

    NOMINATIVO CARICA PRESENTE
    METRI FRANCESCA Sindaco S
    DONATINI LAMBERTO Vice Sindaco S
    FIORENTINI FIORINO Assessore S
    CACCIAGUERRA MAURO Councillor S
    Petetta GIUSEPPE Councillor S


Join the Municipal Secretary BARONI MARIA PIA

found that the number of those present for the legal validity of the session, Mr. METERS FRANCESCA took the chair and opened the session to deal with the proposed resolution in question.


the town council

Premesso che:

  • Il dott. Carlo Costantino Buccheri, già segretario comunale di questo comune, rappresentato e difeso dagli Avvocati Pietro Plachesi di Forlì, ed Emanuela Buccheri di Forlì, ha presentato ricorso ex art. 700 C.P.C. al Tribunale di Forlì Sezione Lavoro per ottenere la sospensione dell’efficacia del provvedimento emesso dal Comune di Castrocaro Terme e Terra del Sole in data 14.09.2007 (Prot. n. 12684) e tutti gli atti correlati e conseguenti e per ottenere il reintegro del ricorrente medesimo nelle proprie funzioni di segretario comunale del Comune di Castrocaro Terme e Terra del Sole.

Considerato che l’Amministrazione comunale di Castrocaro Terme e Terra del Sole ritiene la piena legittimità del proprio operato e di tutti gli atti e provvedimenti connessi alla procedura di cui trattasi;

Ritenuta, pertanto, l’opportunità di autorizzare la resistenza alla lite e di affidare l’assistenza legale del Comune all’Avv. Giovanni Lauricella con studio in Forlì, via Primavera n. 35, giusta delibera della Giunta Comunale n. 5 in data 01/02/2007 di affidamento dell’incarico di assistenza legale per l’anno 2007;

Dato atto che l’incarico di cui trattasi rientra nel complessivo impegno di spesa taken in connection with the assignment of task described above in conjunction with Act No GC 5 / 2007.

Given the favorable opinions expressed under Article. 49, c. 1 of Legislative Decree no. August 18, 2000, No 267 by:

Dr. Annalisa Farina Head of personal services to the regularity of technique, and

Daporti Dr. Cristian Deputy Head of accounting for the regularity of accounts;

By unanimous vote by show of hands,

acting

  1. to authorize the establishment of the City by the Mayor, his legal representative, in the trial described in the application that is attached to this document to constitute an integral and substantive
  2. To authorize the Mayor to use in the trial of care, as legal advisor of the City, 's Lawyer John Lauricella, the Court of Forlì
  3. Of acknowledge that spending on skills, the fees and expenses, due to professional, you will meet with the appropriate commitment of the Municipal Council Resolution No. 5 on 1 February 2007 appointment of the legal assistance of the City for the year 2007;
  4. To declare the urgency to provide for the establishment of the City in court, with separate clearly expressed unanimous vote, this decision immediately enforceable in accordance with art. 134.4 first paragraph of the Legislative LGD. 18.08.200, No. 267





sopraestesa The minutes of the decision is read, approved and signed as well.

The President The Secretary Municipal

METERS BARONI FRANCESCA MARIA PIA


Num. del Registro depositato nell’ufficio di segreteria

Copia della deliberazione viene pubblicata mediante affissione all’Albo pretorio del Comune per quindici giorni consecutivi da oggi.

Lì_______________________ Il Segretario Comunale

BARONI MARIA PIA






Certificato di pubblicazione ed esecutività della delibera della Giunta C. n. 104 del 18/10/2007

Visti gli art.124 e ss del Testo Unico delle leggi sull’ordinamento degli enti locali approvato con il D. Lgs. 18.08.2000, n.267 e visti gli atti d’ufficio, si certifica che detta deliberazione:

  • è stata pubblicata mediante affissione all’Albo Pretorio del Comune per il sopraindicato periodo;
  • è stata comunicata con lettera n.________ in data __________________ ai Capigruppo consiliari e messa a disposizione dei Consiglieri;
  • è stata comunicata con lettera n. __________ in data__________________ alla Prefettura.

The decision has become enforceable by law because:

  • immediately declared executable for the urgency;
  • 10 days after the beginning of the publication.


From Residence Hall, there Secretary Municipal

Mabinogi Farming Macro

Del. GC Number: 103 Date: 18/10/2007

Original

Il tuo browser potrebbe non supportare la visualizzazione di questa immagine.

COMUNE DI CASTROCARO TERME E TERRA DEL SOLE

Provincia di Forlì – Cesena


DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA MUNICIPALE
Numero: 103 Data: 18/10/2007


OGGETTO: AUTORIZZAZIONE AL DIPENDENTE BARTOLETTI VASCO PER ESPLETAMENTO FUNZIONE INCARICO DI CONSULENZA




Il giorno 18 Ottobre 2007 , alle ore 18:00 , nella Residenza Municipale Castrocaro Terme and Terra del Sole, met the town council, convened in the form and terms of the law.

appeal are:

    NAME CHARGE THIS
    METERS FRANCESCA Mayor S
    Donatini LAMBERTO Vice Mayor S
    FIORENTINI FIORINO Councillor S
    Cacciaguerra MAURO Councillor S
    Petetta GIUSEPPE Councillor S


Join the Municipal Secretary BARONI MARIA PIA

found that the number of those present for the legal validity of the session, Mr. FRANCESCA METERS assume la presidenza e dichiara aperta la seduta, per trattare la proposta di deliberazione in oggetto.


Oggetto: Richiesta autorizzazione per espletamento incarico di consulenza.

LA GIUNTA COMUNALE


    • Vista la richiesta in data 10.10.2007 della Comunità Montana Acquacheta, assunta al protocollo di questo Ente al n.14082 in data 15.10.2007, per ottenere l’autorizzazione allo svolgimento di un incarico professionale di collaborazione occasionale da parte del dipendente comunale Rag. Bartoletti Vasco, consistente nella consulenza relativa the National Civil Service Volunteer;
    • Considered to allow the employee to the performance of their duties under the provisions of Article .53 of Legislative Decree 165/2001 and Article 59 of Regulation Municipal organization of Services, approved by Resolution of the City Council No 105 of 12.04.1999, in view of the commission:
    • plays purely occasional
    • will be done outside working hours without the use of goods, vehicles and equipment and does not interfere with the administration 'ordinary activity in the entity;
    • non è in contrasto con gli interessi dell’ente;
    • costituisce motivo di crescita professionale, anche nell’interesse dell’ente;

- Acquisito il parere favorevole, espresso ai sensi dell’art.49, comma 1, del D.Lgs. 18 Agosto 2000,

n.267 da: Farina D.ssa Annalisa, Responsabile Area Servizi alla Persona, per la regolarità tecnica;

Con voti unanimi espressi per alzata di mano;

D E L I B E R A


  1. il dipendente di ruolo Sig. Vasco Bartoletti è autorizzato all’espletamento dell’incarico professionale descritto in premessa;
  2. di trasmettere il presente provvedimento al dipendente autorizzato, alla Comunità Montana Acquacheta e agli uffici personale e della ragioneria per gli ulteriori adempimenti di cui agli artt. 53, c.12 del D.Lgs n. 165/2001 a carico dell’Amministrazione Comunale;

di dichiarare, in relazione all’urgenza, con separata votazione palese, la presente delibera immediatamente eseguibile ai sensi dell’art.134, 4° comma, del D.Lgs. 267/2000.


Il verbale della sopraestesa deliberazione viene letto, approvato e così sottoscritto.

Il Presidente Il Segretario Comunale

METRI FRANCESCA BARONI MARIA PIA


Num. del Registro depositato nell’ufficio di segreteria

Copia della deliberazione viene pubblicata mediante affissione all’Albo pretorio del Comune per quindici giorni consecutivi da oggi.

Lì_______________________ Il Segretario Comunale

BARONI MARIA PIA






Certificato di pubblicazione ed esecutività della delibera della Giunta C. n. 103 del 18/10/2007

Visti gli art.124 e ss del Testo Unico delle leggi sull’ordinamento degli enti locali approvato con il D. Lgs. 18.08.2000, n.267 e visti gli atti d’ufficio, si certifica che detta deliberazione:

  • è stata pubblicata mediante affissione all’Albo Pretorio del Comune per il sopraindicato period;
  • n.________ was notified by letter dated __________________ to the leaders and made available to Board of Directors;
  • was notified by letter No __________ Data__________________ in the prefecture.

The decision has become enforceable by law because:

  • immediately declared executable for the urgency;
  • 10 days after the beginning of the publication.


From Residence Hall, there Secretary Municipal

Was Milena Velba Pregnant

Del. GC Number: 102 Date: 18/10/2007

Originale

Il tuo browser potrebbe non supportare la visualizzazione di questa immagine.

COMUNE DI CASTROCARO TERME E TERRA DEL SOLE

Provincia di Forlì – Cesena


DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA MUNICIPALE
Numero: 102 Data: 18/10/2007


SUBJECT: CHANGES TO THE BUDGET 2007




day October 18, 2007, at 18:00 in the Municipale Residence of Castrocaro and Land of the Sun, met the City Council, convened in the form and terms of the law.

appeal are:

    NAME CHARGE THIS
    METERS FRANCESCA Sindaco S
    DONATINI LAMBERTO Vice Sindaco S
    FIORENTINI FIORINO Assessore S
    CACCIAGUERRA MAURO Assessore S
    PETETTA GIUSEPPE Assessore S


Partecipa il Segretario Comunale BARONI MARIA PIA

Accertato che il numero dei presenti è legale per la validità della seduta, il sig. METRI FRANCESCA assume la presidenza e dichiara aperta la seduta, per trattare la proposta di deliberazione in oggetto.


Oggetto: Variazioni al bilancio di previsione 2007.

La giunta comunale


vista ed esaminata l’allegata relazione, con i relativi prospetti, predisposta dal competente ufficio Accountancy;

Given the budget estimates for 2007 and 2007/2009 years, approved by resolution of the Board No 76, 28.12.2006;

Vista, also, the resolution of the City Council No 15 in dta 22.03.2007, executive, which was approved with the change to this budget decision, pursuant to the provisions of paragraph one of Article 684 of Law 27.12.2006, n. 296 - 2007 Budget -;

Vista, finally, the Municipal Council Resolution No. 1 on 01/04/2007, enforceable, by which the PEG has been approved for the current year;

Viste le richieste avanzate rispettivamente dai Responsabili dell’Area Amministrativa e servizi alla persona, dell’Area Assetto del Territorio: lavori pubblici, dell’Area Urbanistica, Edilizia e Ambiente e dell’Area Servizi ai Cittadini tendenti ad ottenere variazioni al bilancio di previsione in relazione a nuove risorse da destinare e per effettuare storni di risorse/impieghi originariamente previsti in relazione alle carenze e/o esuberi rilevati;

Tenuto presente che:

  1. Dopo avere approvato il bilancio di previsione, nessuna nuova o maggiore spesa può essere assunta se non siano given the financial means to cover them;
  2. changes to the budget during the year, necessary to adapt the initial estimates to the real needs of management, should be approved by the City Council no later than the deadline of 30 November;
  3. that it is necessary to carry out transfers of uses originally envisaged under the different cost centers in relation to gaps and / or job losses reported by the managers of the departments concerned in order to allow accurate and functional management of the budget;

acknowledged that are not claimed by debtors Perenti Ente residues, Parental revenue on other chapters of the budget not covered by this resolution, to be overcome

  • it is necessary to carry out more than the budgeted expenditure and bring into balance the current budget through the use of higher revenues and transfers funds;
  • that such use is detected can be evaluated since no loss of revenue reduces the potential effects of the new entrance;

Recalled Article .175 of Legislative Decree no. of 18.08.2000 No 267, which states that changes in the budget may be adopted by the Executive in a matter of urgency salvo ratifica, a pena di decadenza, da parte del Consiglio Comunale entro i successivi sessanta giorni;

Ritenuto pertanto di dover provvedere in merito, introducendo le opportune variazioni alle dotazioni di competenza del bilancio per l’esercizio in corso, ai fini di una regolare gestione contabile e di una corretta applicazione delle procedure per l’esecuzione delle spese;

Dato atto che con le variazioni in argomento viene garantito l’equilibrio del bilancio e rispettate le disposizioni contenute nell’articolo unico, commi da 677 a 694, della legge 27.12.2006, n. 296 – finanziaria 2007 – in materia di patto di stabilità interno;

Visto il D.Lgs. 18.08.2000, n. 267 e successive modificazioni ed integrazioni;

Visto lo Statuto Comunale;

Visto il Regolamento comunale di contabilità;

Visto il parere favorevole espresso dal Collegio dei Revisori dei Conti;

Visti i pareri favorevoli, espressi ai sensi dell’art. 49 comma 1 del D.Lgs. 18 Agosto 2000 n. 267 e successive modifiche ed integrazioni da:

    Foligni Rag. Giovanna, Responsabile del servizio interessato per la regolarità tecnica;

    Foligno Rag. Giovanna, Head of Accounting for regular accounts, as apparent from the documents lodged with the secretariat;

By unanimous vote by show of hands,

acting


  1. To approve the change of scope of responsibility of the budget for the current financial year, summarized in the report of the accountant and prospectuses that are attached to this resolution to form an integral and substantial part thereof;


  1. to make any changes above also the PEG approved by its Resolution No. 1 in data49.01.2007;

  1. Communicate a copy of this resolution and the accounting office of municipal treasurer within their respective competence;

  1. Communicate a copy of this resolution to the Office Technical: public works to the change in the annual plan of investment,

  1. to submit this document to ratification by the City Council at its next session useful

  1. to declare, in a separate vote clear, the immediate enforceability of this Order pursuant to art. 134 of Legislative Decree no. 18.08.2000, No 267, given the urgency of the adoption of subsequent measures of management.









INPUT / OUTPUT GC Annex to resolution No. 102 of 18.10.2007 p.. 1

    resource / intervention cap. description cod. changes

    Rising

    CHANGES

    down

    transfer of funds under the First

    1.01.01.03 22 indemnity 'charge administrators 1 6695.28
    1.01.01.03 24 expenses and Mission managers 1 1000.00
    1.01.01.03 25 burden off work administrators 1 4.695,28
    1.01.06.01 199 incentivi u.t. per progettazione oo.pp. 1 132,00
    1.09.05.03 1580 spese smaltimento rifiuti 1 1.088,00
    1.09.06.03 1730 Spese manutenzione verde pubblico 1 465,50
    1.09.06.05 1734 contributo gestione aree verdi 1 4.000,00
    1.08.01.03 2007

    manutenzione viabilita’ e immobili

    1 2578.50
    1.08.01.03 2012 franchises on reimbursement policies 1 1000 , 00
    1.08.01.02 2014

    costs for road maintenance

    1 1000.00
    1.01.08.11 2480 fondo di riserva 1 1.000,00

    TOTALE

    11.827,28 11.827,28

Legend codes: 1 - The transfer of funds manager of the service

2 - increased entry Foligno Giovanna

3 - loss of revenue

4 - new institution

5 - one-off



INPUT / OUTPUT annexed to the order of GC No. 102 of 18.10.2007 p.. 2

resource / intervention cap. descrizione cod. variazioni

In aumento

VARIAZIONI

in diminuzione

STORNO DI FONDI TITOLO II°

2.12.06.06 2986

SPESE VALORIZZAZIONE PRODUZIONI TIPICHE

1 10.000,00
2.01.08.05 2504 SPESE PER IMPIANTI INFORMATICI 1 10.000,00
2.01.05.01 2550 INTERVENTI CITTADELLA MEDICEA 1 5.000,00
2.04.03.03 2630 RIPRISTINO IMPERMEABILIZZAZIONE SC.MEDIA 1 6.681,72
2.09.06.01 2761 ADJUSTMENTS TO ACTION IN THE FIELD
ENVIRONMENTAL 1 1681.72
2.09.01.07 2930 RESERVE FUND Public Works 1 5000.00
2.09.01.06 2985 COSTS FOR DESIGN AND CONSULTING 1 5000.00
2.01.07.05 2570

PURCHASE MOBILE SERVICES DEMOGRAPHIC

1-4 3000.00
2.09.01.06 2987 DESIGN AND PLANNING CONSULTATIONS

URBAN

1 3000.00

TOTALE

24.681,72 24.681,72

Legend codes: 1 - The transfer of funds manager of the service

2 - increased entry Foligno Giovanna

3 - loss of revenue

4 - new institution

5 - one-off







ENTRATA/USCITA Allegato alla delibera di G.c. n° 102 del 18.10.2007 pag.3

risorsa / intervento cap. descrizione cod. variazioni

In aumento

VARIAZIONI

in diminuzione

VARIAZIONI AL BILANCIO

ENTRY

2.03. 00.70 122

CONTRIBUTION RER BANK PROJECT TIME

2 246.00
3.04.00.20 290 DISTRIBUTION PROFIT ORGANIZATIONS AND RESERVES PARTEC =
PATI 2 1200.00
4.04.00.10 471 PROVINCIAL CONTRIBUTION TO REALIZATION
PUBLIC LIGHTING 2-4 23,165.35
4:01 .00.10 400 ALIENATION OF AREAS 2 6870.00
1.03.00.40 51 SHARED IRPEF 2 408,000.00
1.01.00.90 24 SHARED IRPEF 2 408,000.00

TOTAL

439,481.35 408,000.00

SPENDING

1.10.04.02 1943 COSTS FOR BANK OF TIME 2 246.00
1.01.08.05 2489

SGRAVI E RIMBORSI DI TRIBUTI NON DOVUTI

2 1.200,00
2.08.02.01 2859 IMPIANTI DI PUBBLICAILLUMINAZIONE NEL

TERRITORIO COMUNALE

2-4 23165.35
2.08.03.08 2872 recapitalization of the company 'E-BUS 2-4 6870.00

TOTAL

31,481.35

Legenda codici: 1- storno di fondi Il Responsabile del servizio

2- maggiore entrata Foligni Giovanna

3- minore entrata

4- nuova istituzione

5- una tantum




Il verbale della sopraestesa deliberazione viene letto, approvato e così sottoscritto.

Il Presidente Il Segretario Comunale

METRI FRANCESCA BARONI MARIA PIA


Num. del Registro depositato nell’ufficio di segreteria

Copia della deliberazione viene pubblicata mediante affissione all’Albo pretorio del Comune per quindici giorni consecutivi da oggi.

Lì_______________________ Il Segretario Comunale

BARONI MARIA PIA






Certificate of Publication and enforceability of the resolution of the Board C. No 102, 18/10/2007

In view of art.124 and subsequent text of the laws on local government approved by Legislative Legislative Decree 08/18/2000, n.267 and visas to official records, certify that this resolution:

  • was published by posting the Roll hall of the municipality for the above period;
  • was n.________ notified by letter dated __________________ to the leaders and made available to Board of Directors;
  • is was notified by letter No __________ Data__________________ in the prefecture.

The decision has become enforceable by law because:

  • immediately declared executable for the urgency;
  • 10 days after the beginning of the publication.


From Residence Hall, there Secretary Municipal